Granted, it was a small part... but I got very good notices.
Chiar dacă a fost o parte mică... dar am primit referințe bune.
What happened to him at that plane was... a part of a chain of events that led us here.
Ce a pățit el la avionul ăla face parte dintr-o serie de evenimente care ne-a adus aici.
He was a good man... and part of my life, and now he's gone.
A fost un om bun... și o parte din viața mea și acum s-a dus.
I got sucked in 'cause she made me feel like I was a part of... Like... a family or something.
Am fost atrasă... pentru că mă făcea să mă simt de parcă eram parte dintr-un... fel de familie sau ceva.
The most important thing is that you realize... that I never, and I mean never... was a part of Stanton's conspiracy.
Cel mai important lucru e să-nțelegi... că eu niciodată, subliniez niciodată... n-am făcut parte din conspirația lui Stanton.
Together with him, the viewer will witness in VR an execution of a group of prisoners captured by the military regime - an army that Raby's father was himself a part of...
Alături de el, în realitatea virtuală, spectatorul se transformă în martor al execuției unui grup de prizonieri capturați de regimul militar - o armată din care făcea și el parte...
He was a good man... and part of my life, and now he's gone.
Cei trei băieți Harper, în jurul focului, halind... Da, mă pupi.
For me, talking about my writing, David and yes, it was really successful but... was a part of me, me, who said...
În ceea ce mă privește, vorbeam despre scrisul meu, David, și da, într-adevăr era de succes, dar... era o parte de-a mea, ÎN mine, care spunea...
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.