Dans le cadre de votre examen, voici la question du jour.
Ca parte din examenul final, aici e problema de azi...
Cory Kidd a développé ce robot dans le cadre de son doctorat.
Corz Kidd a conceput acest robot pentru lucrarea sa de doctorat.
Le cadre budgétaire à moyen terme de l'Irlande présente des faiblesses.
Cadrul bugetar pe termen mediu al Irlandei prezintă unele puncte slabe.
Dans le cadre de mon travail, je dois parfois me camoufler.
Legat de munca mea, câteodată trebuie să fiu sub acoperire.
Le cadre peut être ouvert, il est facile de modifier des photos.
Cadrul poate fi deschis, este uşor de a schimba imagini.
Et puis quand la photo est partie, le cadre était toujours là.
Apoi, când fotografia a dispărut, încadrarea era încă acolo.
Ce soutien a été accordé dans le cadre d'une aide de minimis.
Acest sprijin a fost acordat ca ajutor de stat de minimis.
Dans le cadre de cette réforme, plusieurs mesures concrètes ont été prises.
În cadrul acestei reforme au fost luate mai multe măsuri concrete.
Ce qui lui permettrait de débrancher le Cadre, nous tuant tous.
Ceea ce i-ar permite să deconecteze cadrul, Omorându-ne pe toți.
Je pense que cela sera possible dans le cadre du nouveau système.
Cred că acest lucru va fi posibil conform noului sistem.
Tel est le cadre dans lequel nous voulons travailler pour une Europe unifiée.
Acesta este contextul în care dorim să lucrăm pentru o Europă unică.
Le cadre juridique applicable à la protection des données est complexe et fluctuant.
Cadrul juridic aplicabil privind protecția datelor este complex și fluctuant.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.