Aceste acorduri trebuie evaluate în contextul lor juridic și economic.
Ces accords doivent être appréciés dans leur contexte juridique et économique.
Grija mea e ca totul să fie plasat în contextul moral potrivit.
Mon souci est qu'il soit placé dans un contexte moral.
Orice reformă socială trebuie plasată în contextul său socioeconomic și politic.
Toute réforme sociale doit se placer dans son contexte socio-économique et politique.
A înțeles ce am spus, dar nu și contextul.
Elle a compris ce que je disais, mais pas le contexte.
Sensul cuvintelor diferite multe depinde de contextul în care acestea sunt utilizate în.
La signification de nombreux termes différents dépend du contexte qu'ils sont utilisés.
Acestea depind puternic de contextul clinic și îngrijirea preconizată.
Ils dépendent fortement du contexte clinique et de la prise en charge envisagée.
Dar asta e doar uitându-ne la contextul verbal.
Mais ce n'est que la vision du contexte de parole.
Dar asta e doar uitandu-ne la contextul verbal.
Mais ce n'est que la vision du contexte de parole.
Viitorul trebuie asigurat într-un contextul dificil și schimbător.
Cet avenir doit être garanti dans un contexte difficile et changeant.
Vă oferă mai multe teza şi contextul exemple.
Donne à plusieurs des exemples de phrase et de contexte.
Autoritatea este preocupată de contextul în care fost încheiată tranzacția.
L'Autorité reste attentive au contexte dans lequel s'inscrit cette transaction.
Această carte plasează Legământul davidic în contextul său istoric.
Ce livre place « l'alliance avec David » dans son contexte historique.
În prezent, contextul financiar este departe de a fi pozitiv.
À l'heure actuelle, le tableau financier est tout sauf positif.