Și acum... tocmai am aflat că Secretarul Sănătății a revizuit proiectul meu de Inițiativa privind Igiena la Domiciliu și i l-a transmis guvernatorului Barnett!
Now... I just found out the surgeon general has reviewed the Home Health Sanitation Initiative that I drafted, and he passed it along to Governor Barnett!
Acum... Tocmai am aflat că Consiliul Medicilor a analizat inițiativa Sănătătii Acasă, pe care am elaborat-o și a dat-o mai departe Guvernatorului Barnett.
Now I just found out the surgeon general has reviewed the Home Health Sanitation Initiative that I drafted, and he passed it along to Governor Barnett!
Acum... Tocmai am aflat că Consiliul Medicilor a analizat Inițiativa Sănătății Acasă, pe care am elaborat-o și a dat-o mai departe Guvernatorului Barnett.
Now... I just found out the surgeon general has reviewed the Home Health Sanitation Initiative that I drafted, and he passed it along to Governor Barnett!
El e cel care plătește facturile acum... Stai, tocmai am realizat că, - După ce-i plătesc pe Sonny și ai lui...
Wait a second, I just realized, - after I pay Sonny and his guys...
Nu am furat nimic pana acum... și tocmai am căzut din mașina unui mort... și părinti mae vin sa ma ia... și asta e berea preferata a fetei pe care o iubesc... și ma întrebam dacă, pot sa o împrumut?
I never stole anything before... and I just fell off a dead man's car... and my parents are about to come pick me up... and this is the girl I love's favorite beer... and I was just wondering, could I borrow it?
Hei, de ce nu te-am văzut până acum...? - Tocmai acum am ajuns...
Și dacă mă gândesc prin ce trece Laurel și prin ce trece O-man acum, tocmai... am realizat și cred că trebuie să ne spunem anumite lucruri cât încă mai putem.
And thinking about what laurel's going through And what's happening with poor o-man right now, It just...
Karen... tocmai am aflat, chiar acum... în momentul în care ai tras în ușă.
Karen... I finish finding out, right now, a second before you opened a hollow to him to the door...
Eu... tocmai am defensiv pentru ca am stricat luna de miere.
I... I just got defensive 'cause I ruined our honeymoon.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.