Un tip mi-a oferit șase mii pentru ea, dar eu doar... doar nu a putut despărți de ea.
A guy offered me six grand for it but I just... just couldn't part with it.
Nu vroia să rămân cu ea doar pentru că... doar pentru că îmi era milă de ea.
She didn't want me to stay with her just... out of pity.
Doar că autoarea Cleo... ea... ea a deviat de pe drumul ei în a fi răutăcioasă cu mine, și suntem în același domeniu, și doar am vorbit despre asta atâta timp.
It's just that that Cleo author, she has - she has gone so out of her way to malign me, and we're in the same market, and I have just been talking about this for so long.
"Ea a păstrat doar pe holba la mine, la fel ca ea a făcut întotdeauna." Nu e ca și cum nimic sa întâmplat, e doar...
'She just kept on staring at me, just like she always did.' It's not like anything happened, it's just...
Sau tu doar... doar asta faci într-un meci - să sari.
Doar mă duc acasă, dar asta a fost doar un rezultat...
I'm just going home, but that was merely a product...
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.