It's about... buttermilk! She forgot to order buttermilk.
Dar, eu ca vorbitor nativ de romani, afirm cu aceeaşi tărie ca şi Bernard Jülga, că nici de limba romani nu este vorba, ci... de o altă limbă.
But, as a native speaker of Romani, I say with the same authority as Bernard Jülga that neither is it the Romani language, but... a different language.
Este vorba despre sentimente și... de a mișca sufletele oamenilor și este ceva frumos și plin de viață, ceva care nu are legătură cu notele înscrise pe portativ!
It's about feelings and... moving people and something beautiful and being alive, and It's not about notes on a page!
Uite, când este vorba de șantaj... este ceva foarte familiar.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.