Rulez posibilele simulări ca să compensăm pentru distribuția inegală a... Haide, Fitz.
Just run possible simulations to compensate for the uneven distribution of...
Rulez o curățare PID în apropiere de Expunere Patru, și spune băieților de la salvare să înceapă de afară.
Run a PID sweep around Exposure Four, and tell the salvage guys to start outside.
Rulez un algoritm care alertează în caz că se întâmplă ceva neobișnuit.
I'm running an algorithm to ping in case anything unusual happens.
Rulez un diagnostic al virusului pe care mi l-ai șters din computer.
Running a diagnostic on the virus you removed from my computer.
Rulez un diagnostic, să vedem dacă putem obține o imagine.
I'm running a diagnostic, seeing if we can get a picture.
Nu-l pot ajuta dacă Rulez un pic rece aceste zile.
Can't help it if I'm running a little cold these days.
Ce faci? Rulez programul malițios asa cum am discutat.
What are you doing? I'm hacking the firmware like we discussed.
Rulez o urmă acum pentru acel interval de timp.
I'm running a trace now for that time window.
Rulez o localizare să aflu punctul de origine.
I'll run a trace to find a point of origin.
Rulez doar câteva rezultate de test înainte sã încep.
I'm just running some test results before I even get started.
E vreo cauza fiziologica? - Rulez o scanare subneurala.
Is there a physiological cause? - I'm running a subneural scan.
Rulez o căutare morfologică chiar acum, și este...
I'm running a morphological search right now, and it is...
Unde e? Rulez o localizare fizica.
Where she is? I'm running a physical trace.