O să ne vedem peste alți 25 de ani... adică niciodată.
We'll see each other in another 25 years; that is, never again.
Doar o dată la douăzeci și cinci de ani... Adică, știu că nu ai vrea să ratezi asta.
Only once every 25 years - I mean, I know you wouldn't want to miss that.
Trebuie să o ținem departe de frunzele de palmier până la vârsta de trei-patru ani... Adică va trebui să stea în acest țarc toată ziua, în timp ce familia ei se va hrăni în hățiș.
We have to keep her away from the palm leaves until she's three to four years which means she will have to stay within this enclosure all day long, while her family, they are out in the bush feeding.
O să ne vedem peste alți 25 de ani... adică niciodată.
We'll see each other in another 25 years; That is, never again.
Este greu de imaginat un bărbat de 17 ani... Adică, Erik nu este un impuls.
Sunt convinsă că o mai duci vreo cinci sau zece ani... Adică nu voi mai fi aici după ce se va termina cazul.
You got at least five, ten good years left in you. I mean I won't be around once this case ends, so a reaming will be good practice for you after I'm gone.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.