Pentru că el crede că un inamic de acum 47 de ani... este încă acolo uneltind împotriva lui?
Because he thinks some enemy from 47 years ago is still out there plotting against him?
Când trăiești într-un oraș care nu a mai văzut zăpadă de 36 de ani... este menit să-ți cauzeze câteva probleme
When you live in a city that hasn't seen snow in 36 years... it's bound to cause a few problems.
Dacă este un lucru pe care l-am învățat în 3000 ani... este că nu poți renunța la familie
If it's one thing I've learned in 3000 years... it's you can't give up on family.
Pentru că este prietena mea și este aniversarea de 30 de ani... este ceva important.
Because she's my friend and it's her 30th birthday - it's a big deal.
și cred ca acest concept tine de peste 25 de ani... este datorat, în mare parte, cu ce ramaneti dvs. după ce vedeți filmul.
And I think the fact that it has endured for more than 25 years now... is due, in large part, to what it leaves you with after you've seen the film.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.