Turele epuizante cereau vigilență continuă din partea agenților de pază ai spitalului.
Sleepless shifts demanded constant vigilance from the hospital security staff.
Sarcinile de recuperare pe care le avea dimineața îi cereau multă răbdare.
His retrieving tasks demanded much patience during the busy morning.
Protestul public a strâns sute de oameni care cereau acțiuni pentru climă.
The public protest gathered hundreds of people demanding climate action.
Al doilea val le-a redat speranța celor care cereau reforme sociale.
The second wave gave fresh hopes to the people demanding social reforms.
Traseul montan includea mai multe ace de păr care cereau manevre foarte atente.
The mountain trail included several hairpin bends that required careful maneuvering.
Cu o constituție vânjoasă, ea se remarca în sporturile care cereau forță.
With a husky build, she excelled in sports that required strength.
S-a simțit prins la mijloc când ambele părți îi cereau loialitatea.
He felt caught in the middle as both sides demanded his loyalty.
Sarcinile migăloase din atelier cereau mâini sigure și o concentrare maximă.
The fiddling tasks in the workshop demanded steady hands and keen focus.
S-a auzit un vacarm de voci care cereau demisia primarului.
There was a clamor of voices demanding the mayor's resignation.
Ea a înotat împotriva curentului, susținând dialogul când toți cereau pedepse aspre.
She went against the current, supporting dialogue when everyone demanded harsh punishment.
Încerca să evite prietenii sufocanți, care cereau mereu toată atenția.
He tried to avoid clingy friends who demanded too much attention.
Protestatarii purtau un banner cu slogane prin care cereau protejarea mediului.
The protestors carried a banner with slogans demanding environmental protection.
Au ținut pe față cu protestatarii care cereau alegeri corecte și transparență.
They openly rooted for the protesters demanding fair elections and transparency.