Căpitane, te rog confirmă turnului că vei proceda întocmai.
Captain, please tell the tower you will proceed as ordered.
Nu voi proceda decât dacă sunt pe deplin la bord.
I will not proceed unless you are fully on board.
Americanii vor avea informații și vor proceda în consecință.
The Americans will have their intelligence, and they'll act on it.
În acest scop, să ne proceda la formarea noastră.
To that end, let us proceed to our training.
Ei bine, dacă te-am fost, aș proceda cu prudență.
Well, if I were you, I would proceed with caution.
Deci, de la partea tehnică proceda pentru a crea un cont.
So, from the technical side proceed to create an account.
Marele preot isi extinde invitația sa dicutati cum veți proceda împreuna.
The high priest extends an invitation to discuss how we proceed together.
Refuzi să mă ajuți, atunci voi proceda în felul meu.
You refuse to assist me, then I will proceed my way.
Capitane, te rog confirma turnului ca vei proceda întocmai.
Captain, please tell the tower you will proceed as ordered.
Până când vom verifica starea echipajului, proceda cu prudență.
Until we verify the condition of the crew, proceed with caution.
Sunt obligat să proceda în conformitate cu statul de drept.
I'm obligated to proceed according to the rule of law.
Dacă aș fi în locul tău, aș proceda încet și cu grijă.
If I were you, I would proceed slowly and carefully.
Și numai după aceea puteți proceda la lipirea pe suprafața podelei.
And only after that you can proceed to gluing to the floor surface.