Dar mai degrabă mi-aș consuma energia încercând să-mi dau seama... cum să ne ținem reciproc de cald.
But I would much rather spend our energy trying to figure out how to, you know, keep each other warm.
Doar sa ne dam seama... cum sa facem sa nu mai fie asa greu.
Just to figure out... how to do this so it's not so hard.
Deși, nici să mă omori, nu-mi pot da seama... cum a câștigat un trofeu la fotbal, din moment ce nu a jucat niciodată.
Although, for the life of me, I can't figure out... how she got a football trophy having never played the game.
Nu puteam sa-mi dau seama... cum ai auzit despre petrecere, cu atit mai mult, cum ai trecut de poarta.
I couldn't even begin to imagine... how you'd heard about it... let alone got yourself through the door.
Să mor dacă pot să îmi dau seama... cum se dezactivează textul predictiv de la telefon.
I can't, for the life of me, figure out how... how to turn off the predictive text on my phone.
ții minte când ai spus ca nu iți poți da seama... cum e cineva pana când nu îl saruti?
Remember when you said that you could never tell... about someone until you kiss them?
Deși... Deși, nici să mă omori, nu-mi pot da seama... cum a câștigat un trofeu la fotbal, din moment ce nu a jucat niciodată.
Although... Although, for the life of me, I can't figure out how she got a football trophy having never played the game.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.