În vremuri ca astea... am doar nevoie de cineva care să mă țină în brațe.
At times like this... I just need someone to hold me.
În regulă, uite, au fost vremuri... multe... când am răspuns la un apel, am scris un raport, iar următorul lucru pe care l-am aflat, a fost că șeriful a făcut acele raporturi să dispară.
Okay, look, there were times... a bunch of them... when I answered a call, I wrote up a report, and next thing I knew, chief made those reports disappear.
În vremuri ca astea... am găsit multe probleme... dacă omorați acești oameni, aceștia vor fi niște martiri.
Sheriff: At times like this... I find it most troubling...
Și te-am auzit vorbind cu Jimmy despre acele vremuri fericite... Am știut chiar atunci în inima mea că n-o să mai fiu niciodată fericit până când n-o să fiu din nou cu tine.
And I heard you talking to Jimmy about a happy time, and... I just knew right then in my heart that I wouldn't ever have a happy time again until I was back with you.
Păi... Pe vremuri, am fost finalist la un concurs de sosii ale lui James Dean.
Back in the day, I was first runner-up in a James Dean look-alike contest.
De s-ar schimba lucrurile, dacă te-aș avea alături de mine, ca pe vremuri, am fi...
If things were to change, having you by my side, like it was, back in the day, it would...
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.