Am umblat pe străzi... gândindu-mă la ce vreau să-ți zic... și în final m-am gândit la ce vreau să-ți zic... și îți voi spune cum m-am gândit, bine?
I've been walking the streets... trying to figure out exactly what I want to say... and I finally figured out what I do want to say... so I'll just say it the way I figured it out, OK?
Dl. Cutler știe foarte bine ce vreau să zic... și încearcă pur și simplu să mă deruteze...
Mr. Cutler knows full well what I mean... and he's simply trying to confuse-
Vreau să zic... și am găsit-o strivind capul și creierii păpușii cu un ciocan.
I mean... and I found her bashing her baby doll's brains out with a hammer.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.