We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Eine Modellklausel erlaubt seit 2009 primärqualifizierende Studiengänge der Physiotherapie und Ergotherapie.
Since 2009 a model clause has permitted primary qualifying academic degree programmes in physiotherapy and ergotherapy.
Primäre Aufgabe dieser „alten" Modellklausel war es, richtungsweisende Erkenntnisse für neue Ausbildungsmodelle in den Pflegeberufen zu erhalten.
The primary task of this early model clause was to obtain insights for new training models in the nursing profession.
2003 wurde die Modellklausel in die Berufsgesetze der Pflege eingeführt.
In 2003, a model clause was introduced into the vocational licensing regulations for nursing/care.
Diese Regelungen haben eine mit der „alten" Modellklausel vergleichbare Reichweite in den erlaubten Abweichungen von den bestehenden Ausbildungs- und Prüfungsverordnungen, die sich jedoch nur auf den Bereich des praktischen und theoretischen Unterrichts beziehen, nicht dagegen auf den praktischen Teil der Ausbildung.
Similar to the former model clause, these new regulations allow for certain changes to the existing training and examination regulations. These minor changes only refer to the teaching part of the training, not to the practical part.
In Folge der Einführung der Modellklausel konnten die Bundesländer laut 6 (3) des Hebammengesetzes von dieser Regelung abweichen und die Ausbildung an einer Hochschule anbieten.
As a result of this clause, in accordance with para. 6 (3) of the law on midwifery, each German federal state could deviate from this provision and offer midwifery training at an institute of higher education.
Zur Einhaltung der EU-Gesetze zum Datentransfer haben wir eine von der EG genehmigte Modellklausel implementiert.
We have implemented EC approved form model clauses to achieve compliance with EU data transfer laws.
Nach 20 Jahren Modellklausel und Bologna-Prozess möchten wir mit diesem Themenheft die Möglichkeit geben, die Erfahrungen der existierenden Modellstudiengänge, aber auch beispielhafte Reformen in Regelstudiengängen in 17 Artikeln nachzulesen und kritisch zu vergleichen.
After 20 years of the Model Clause and the Bologna Process, we have compiled this special issue to enable everyone to read about and critically assess the experiences of the existing model degree programmes, as well as exemplary reforms in traditional curricula, in 17 articles.
Folgt man den Ausführungen des Wissenschaftsrates aus dem Jahr 2014, so war jedoch die Modellklausel ein erfolgreicher Motor für Reformen.
According to the Science Council in 2014, however, the model clause was a successful engine for reforms.
Und mit der Modellklausel (41) der Approbationsordnung für Ärzte von 2002 wurde die Möglichkeit eröffnet, den Einfluss alternativer Studienstrukturen zu erproben.
The "Modellklausel" (model clause) (41) of the "Approbationsordnung" of 2002, provided the opportunity to test alternative study structures.
Vor 20 Jahren, im Jahr 1999, wurde die sogenannte Modellklausel, der damalige 36a in der ärztlichen Approbationsordnung in Deutschland erstmalig verankert.
20 years ago, in 1999, the so-called model clause, then 36a, was incorporated in the Licensing Regulations for Doctors in Germany for the first time.
Der Bund erklärte sich bereit, sogenannte Derogationen (Ähnlich der Modellklausel in Deutschland) zur gültigen Verordnung durch das Bundesamt für Gesundheit zu bewilligen.
The Federal Government agreed to approve so-called derogations (similar to the model clause in Germany) to the valid ordinance by the Federal Office of Public Health.
Mit der "Modellklausel" (41), die bereits 1999 eingeführt worden war, hatten die Fakultäten insgesamt größere Gestaltungsmöglichkeiten für neue curriculare Ansätze.
With the model clause (41), which had already been introduced in 1999, German medical schools had larger freedom overall to employ new curricular approaches.
Der MSM wurde von 2010 bis 2016 in einem fakultätsweiten Prozess an der Charité auf Grundlage der Modellklausel der Ärztlichen Approbationsordnung entwickelt und implementiert.
The MCM was designed and implemented between 2010 and 2016 as part of a faculty-wide process at the Charité that was based on a new clause in the licensing laws for physicians in an effort to reform medical curricula.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.