Vertaling van "Naja... Das" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Und, naja... das hängt von DEINER Sichtweise ab.
And that, well... depends on your point of view.
Naja... das weißt du nicht.
Naja... das hat NCL immer noch nicht so richtig mitbekommen, dass wir keinen Alkohol trinken.
Well... somehow NCL always forget that we do not drink alcohol.
Naja... Das ist eine lange Geschichte, aber im Grunde weil sie denkt, ich verführe ihren Mann.
Well, it's a long story, but... Basically, she thinks I was trying - to seduce her husband.
Naja... das wird ja eigentlich schon durch die ganzen Programme im Autostart verhindert...
Well... that actually is already prevented by all the programs in auto start...
Naja... das Haus ist Dein,...
Naja... das ist... schlecht.
Wenn eure Antwort „nicht wirklich" ist... naja... das Selbe hier.
If your answer is "not really"... well... same here.
Ob man Sie denn dann auch sehen wird, naja... das ist eine andere Frage:D.
Seeing the sun is though another question;).
Großer Spaß! Ich brachte „unser Skript" gleich am nächsten Morgen zu Papier und kriegte auch gleich die 1. Resonanz: „Och naja... das findest du witzig? "Phfft, jetzt erklär mal einen Witz - eben, geht nicht.
The very next morning I put our "script" on paper and received the first reaction: "Well, ahum... do you really find that funny?" ... try to explain a joke to somebody, exactly, it's impossible.
"Sehen wir uns am nächsten Mittwoch?" ist... naja... das ist der Zeitpunkt, an dem sie auf die Station zurückkommt.
"See you next Wednesday" is... well... it's when she's going to be back on the station.
Und dann was? Naja... das, das war's.