Es fällt also eigentlich nur ein Zwischenschritt weg.
Wir suchen also eigentlich nicht die Kojoten-Wölfe.
Ach so, das macht ihr Vater also eigentlich hier.
So that is what her father is really doing here.
Kleine, bunte Muster werden also eigentlich nicht als Colour-Blocking bezeichnet.
So small, colourful patterns are normally not considered as colour-blocking.
Es ist also eigentlich gar nicht permanent auf Hoher See.
Okay, das ist also eigentlich eine sehr kleine Gruppe.
Wir sind Zulieferer, also eigentlich zurückhaltend mit unserer externen Kommunikation.
Frauen einzubeziehen ist also eigentlich ein gutes Geschäft für das Spiel.
Dies stellt also eigentlich keine Kündigung im klassischen Sinne dar.
Ich setze also eigentlich nur die Arbeit meines Großvaters fort.
Really, I'm just continuing my grandfather's job.
Man kann also eigentlich irgend einen nehmen, solange er nur echt ist.
So you can actually take any key as long as it is genuine.
Nein, also eigentlich möchte ich ja Dinge tun wie den Globus drehen...
No, I just want to do things like spinning that globe...
Man sollte also eigentlich keine Probleme mit anderen installierten Anwendungen bekommen.
So you probably won't have any problems with other installed applications.