Die letzten Tage ihrer Beziehung brachten für beide Partner schmerzhafte Erkenntnisse.
The twilight of their relationship brought painful realizations for both partners.
Die morgige Debatte wird die Stunde der Wahrheit für beide Kandidaten sein.
Tomorrow's debate will be the moment of reckoning for both candidates.
Heutzutage müssen beide Eltern Vollzeit arbeiten, um die Brötchen zu verdienen.
Both parents have to work full-time to bring home the bacon nowadays.
Er bemerkte, dass beide Freunde gestern Abend beim Konzert dabei waren.
He noticed both friends were in attendance at the concert last night.
Das Zuschauen beim Tauziehen war aufregend, da beide Teams intensiv zogen.
Watching the tug of war was thrilling as both teams pulled intensely.
Der Moderator hat beide Kandidaten mit harten Fragen durch die Mangel gedreht.
The debate moderator put both candidates through the mill with tough questions.
Im Vertrag verpflichten sich beide Unternehmen, vertrauliche Informationen zu schützen.
In the contract, both companies covenant to protect confidential information.
Sie sind beide ausgeflippt, als sie die ungerechten Strafzettel bekamen.
They both flipped out after receiving the unfair parking tickets.
Eine lange Ehe hält, weil beide Partner immer wieder Kompromisse eingehen.
A long marriage survives because both partners continually give and take.
Beim Ansehen der letzten Szene des Liebesfilms wurden beide ganz verträumt.
They both went all starry-eyed watching the romantic movie's final scene.
Sie haben beide eine Schwäche für spontane Roadtrips entlang der Küste.
They both have a weakness for spontaneous road trips along the coast.
Der Moderator bat beide Politiker, bei den Tatsachen zu bleiben.
The moderator asked both politicians to stick to the facts.
Während des Matches feuerte die Menge lautstark beide Teilnehmer an.
During the bout, the crowd cheered loudly for both contestants.