Er behält jede noch so kleine Info für sich und teilt einfach nichts mit irgendwem.
Il garde toujours pour lui la moindre info, il ne partage jamais rien avec personne.
Nur zur Info, es heißt, ich habe mich schlecht benommen.
Pour info, ça veut dire que je me suis très mal comportée.
Sein Bürokalender ist so gut organisiert, dass er jede noch so kleine Info sofort findet.
Son agenda de bureau est si bien organisé qu'il trouve immédiatement la moindre information.
Wir werden dafür sorgen, dass die richtigen Leute diese Info bekommen.
Nous ferons en sorte que l'information arrive au bon endroit.
Ich gebe ihm einfach die Info, die er haben möchte.
Je lui donne juste les infos que tu veux qu'il ait.
Sie denken, er ist schwach, weil er die Info nicht benutzte.
Tu le trouves lâche de ne pas avoir utilisé les infos.
Sie werden mich beschützen, sobald sie die Info überprüft haben.
Ils ont accepté de me protéger si mes informations sont correctes.
Aber... nur zu deiner Info, es hat dich tatsächlich eine verraten.
Mais... pour ton info, quelqu'un t'a effectivement trahie.
Ich weiß gar nicht, wie ich dir die falsche Info geben konnte.
Va savoir pourquoi je t'ai donné la mauvaise info.
Dank dieser Info konnten sie schnell eine ziemlich vernünftige Entscheidung treffen.
Grâce à cette info, ils ont pu prendre une décision rapide et plutôt raisonnable.
Zunächst danke für die Info, dass du an mich gedacht hast.
Merci pour l'info, tu as pensé à moi.
Die Info zum neuen Projekt bleibt vertraulich - du darfst sie niemandem weitererzählen.
Cette info sur le nouveau projet reste confidentielle, tu ne dois la répéter à personne.
Danke für die nutzlose Info, aber wir haben andere Sorgen.
Merci pour les informations inutiles, mais on a une crise à gérer.