Und sie bekommt mehr Jungs als jeder, den ich kenne.
Et elle obtient plus de gars que tout le monde je sais.
Ich weiß nicht genau, warum ich mit den Jungs ging.
Je ne sais pas vraiment pourquoi j'ai accompagné les gars.
Wenn das so weitergeht, rede ich nie mehr mit Jungs.
Si ça continue comme ça, je vais plus parler aux garçons.
Wenn das einer meiner Jungs ist, bringe ich ihn um.
Si c'est un de mes garçons, je vais le tuer.
DIE JUNGS Wo ist Eddy?
LES GARçONS Où est passé Eddy ?
DIE ZWEI JUNGS VON QUANTICO PIZZA Wie ist das Signal, falls ich auffliege und Hilfe brauche?
DEUX GARS DE QUANTICO PIZZA Si j'ai besoin d'aide, quel est le signal ?
WIR NEHMEN JUNGS VON DER ANDEREN SEITE SEIT 1963 Die richtige Wahl ist Hände auf den Kopf.
FORCE LES GARÇONS A SE RETOURNER DEPUIS 1963 Le juste choix est : "les mains sur la tête".
MAGAZIN DER HARMLOSEN JUNGS Nun gut, Kinder, ich habe es versucht.
MAGAZINE DES GARÇONS NON MENAÇANTS Eh bien, les enfants, j'aurais essayé.
JUNGS, DIE ICH MAG Er ist es seit der zweiten Klasse.
GARÇONS QUI ME PLAISENT MOOSE FREED C'est comme ça depuis le CE1.
Ich glaube nicht, dass es einer dieser armen Jungs war.
Je ne pense pas qu'il s'agisse d'un de ces garçons.
Du hast recht, es ist falsch, die Jungs anzulügen.
Comme tu l'as dit, c'est mal de mentir aux garçons.
Und die beiden, die sie töteten, waren praktisch noch Jungs.
Et les deux qui l'ont tuée n'étaient encore que des garçons.
Ich will nicht, dass die Jungs vergessen, wo sie herkommen.
Je ne veux pas que les garçons oublient d'où ils viennent.