Sport kann Bestandteil des öffentlich-rechtlichen Auftrags von Rundfunkanstalten sein, und ein Anteil von 10 % der Sendezeit für Sportsendungen steht nicht im Widerspruch zum Auftrag der Bereitstellung eines ausgewogenen und vielfältigen öffentlich-rechtlichen Programmangebots.
Les sports peuvent faire partie de la mission de service public des radiodiffuseurs, et le fait de consacrer 10 % du temps de diffusion aux sports n'est pas incompatible avec la mission d'offrir un éventail de programmes de service public équilibré et varié.
Die Besitzer von Breitbildschirmen kommen in den Genuss eines umfassenden digitalen Programmangebots im Breitbildformat.
Les propriétaires de postes à écran large jouissent d'une offre importante de programmes numériques au format écran large.
die Vielfalt und die Qualität des Programmangebots stärken, wenn dies zusätzliche Ausgangskosten erfordert, und
renforcer la variété et la qualité de la programmation lorsque cela implique des coûts de départ supplémentaires; et
Zweitens kommt ihnen die wichtige Aufgabe zu, das allgemeine Qualitätsniveau des Programmangebots anzuheben.
Il faut également souligner l'importante tâche de la télévision publique qui se doit d'élever le niveau général de la qualité de la programmation.
Einen wichtigen Punkt unseres Programmangebots stellt die Sonntagsliturgie dar.
Neugründung eines Senders, Umstrukturierung eines bestehenden Senders oder Erweiterung des Programmangebots.
Nouveauté d'une chaîne, restructuration d'une chaîne déjà existante ou augmentation de sa programmation.
Die herkömmliche Einschätzung in der Industrie lautet, dass der Kunde dem Umfang des Programmangebots größere Bedeutung beimisst als der Bildqualität.
La sagesse traditionnelle du secteur veut que les clients préfèrent la quantité des services à la qualité des images.
Sie ermöglicht es auf diese Weise den Sendeunternehmen, die Qualität, die Integrität und die kulturelle Vielfalt ihres Programmangebots zu gewährleisten und ihre diesbezüglichen Verpflichtungen aufgrund der Dekrete einzuhalten.
Elle permet ainsi aux organismes de radiodiffusion de garantir la qualité, l'intégrité et la diversité culturelle de leur programmation, et de respecter leurs obligations décrétales en la matière.
Hinzuzufügen sind die Ergebnisse der beiden „Newcomer" auf dem Markt, die den genannten Werken einen großen Teil ihres Programmangebots vorbehalten.
Il convient d'ajouter les résultats des 2 nouveaux entrants sur le marché qui consacrent une part importante de leur programmation à ce type d'oeuvres.
Sie bemühen sich um die Entwicklung neuer Dienste zur Bereicherung oder Ergänzung ihres Programmangebots sowie neuer Produktionstechniken und Techniken zur Übertragung von Programmen und Diensten der audiovisuellen Kommunikation.
Ils s'attachent à développer les nouveaux services susceptibles d'enrichir ou de compléter leur offre de programmes ainsi que les nouvelles techniques de production et de diffusion des programmes et services de communication audiovisuelle.
Um dies zu erreichen wirst Du die Verwaltung Deines Programmangebots übernehmen, den zeitlichen Rahmen für die Werbung, das Kaufen von Filmlizenzen und das Verwalten der Nachrichtensendungen, unter anderem.
Pour y arriver vous aurez la charge de la gestion de vos grilles de programmes, de la publicité, de l'achat de licences de films et de la gestion des programmes d'informations, entre autres choses.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.