Sie sind an das Protokoll gebunden und müssen es strikt befolgen.
Ils sont pieds et poings liés et doivent suivre le protocole à la lettre.
Damit kann das Protokoll wie ursprünglich vereinbart weiter umgesetzt werden.
Nous allons pouvoir poursuivre la mise en oeuvre du protocole comme convenu précédemment.
Ohne ein eindeutiges Protokoll ist es schwer, genau zu beweisen, was gestern passiert ist.
Sans procès-verbal clair, il est difficile de prouver exactement ce qui s'est passé hier.
Ich werde nichts weiter dazu sagen, aber dies gehört ins Protokoll.
Sie können bestimmen, ob und wann ein Protokoll erstellt werden soll.
Vous pouvez déterminer si et quand vous voulez enregistrer un journal.
Am Ende des Monats schaue ich mein Protokoll sorgfältig durch.
À la fin du mois, j'examine attentivement mon journal de bord.
Es war mir wichtig, daß dies im Protokoll erwähnt wird.
Je tenais à ce que ce fût mentionné dans le procès-verbal.
Aber ich bestehe darauf, daß wir uns jetzt über das Protokoll verständigen.
Mais j'insiste bien pour que nous nous entendions sur le procès-verbal.
Sie haben ein wenig vorgegriffen, aber wir sind immer noch beim Protokoll.
Vous avez anticipé quelque peu mais nous en sommes toujours au procès-verbal.
Wir werden veranlassen, dass dies im Protokoll berichtigt wird.
Nous veillerons à ce que ce point soit corrigé dans le procès-verbal.
Der Senat hat das Protokoll trotz starken internen Widerstands schließlich ratifiziert.
Le sénat a finalement ratifié le protocole malgré de fortes oppositions internes.
Bei so einer Zeremonie muss man sich korrekt verhalten und das Protokoll beachten.
Dans ce genre de cérémonie, il faut être correct et respecter le protocole.
Selbst mit einem ärztlichen Attest musste ich im Büro das Protokoll einhalten.
Même avec un certificat médical, je devais suivre le protocole au bureau.