Ich will dich nicht drängen, aber dein Bericht ist überfällig.
Je ne veux pas t'embêter, mais ton rapport est en retard.
Wenn dein Plan nicht klappt, kann meiner uns vielleicht retten.
Si ton plan ne fonctionne pas, le mien pourra peut-être nous sauver.
Lass dein Konto nicht angemeldet; denk daran, dich auszuloggen.
Ne laissez pas votre compte connecté ; n'oubliez pas de vous déconnecter.
Du solltest dein Flanellhemd zuknöpfen; so sieht es besser aus.
Vous devriez boutonner votre chemise en flanelle ; c'est plus joli ainsi.
Die Gitarre ist etwas verstimmt, dein E klingt zu tief.
La guitare est un peu désaccordée, ton mi sonne trop bas.
Ich verstecke dein Geschenk in diesem hier, damit es niemand sieht.
Je vais cacher ton présent dans celui-ci pour que personne ne le voie.
Ich denke oft daran, wie perfekt dein Partner zu dir passt.
Je pense souvent à quel point ton chéri est parfait pour toi.
Laut denken ermöglicht es anderen, dein Denken besser zu verstehen.
Penser à haute voix permet aux autres de mieux comprendre ton raisonnement.
Wenn du dein Auto nie wäschst, ist es natürlich immer dreckig.
Si tu ne laves jamais ta voiture, elle sera logiquement toujours sale.
Du solltest dein Handyhülle austauschen, wenn sie gebrochen oder beschädigt ist.
Vous devriez remplacer votre coque de téléphone si elle est fissurée ou endommagée.
Wenn du etwas zusagst, denk daran, dein Versprechen zu halten.
Quand tu acceptes quelque chose, n'oublie pas d'honorer ta parole.
Nicht böse gemeint, aber dein Ton könnte etwas sanfter sein.
Sans vouloir te froisser, ton ton pourrait être plus doux.
Ich bezweifle, dass dein Projekt wirklich mit seinem mithalten kann.
Je doute que ton projet soit vraiment à la même hauteur que le sien.