Je ne voulais pas te faire attendre si longtemps devant le café.
Ich wollte dich nicht so lange vor dem Café warten lassen.
Tu devrais te raser avant le mariage pour avoir l'air soigné.
Du solltest dich vor der Hochzeit rasieren, um gepflegt auszusehen.
Je veillerai sur toi jusqu'à ce que tu te sentes mieux.
Ich werde bei dir wachen, bis du dich besser fühlst.
Si tu es prêt à t'attarder, je te ferai visiter.
Wenn du bereit bist zu bleiben, zeige ich dir alles.
Les critiques peuvent te décourager, mais continue à croire en toi.
Kritiker können dich entmutigen, aber glaube weiterhin an dich selbst.
Je ne saurai jamais assez te remercier énormément pour ce magnifique cadeau.
Ich kann dir gar nicht genug für dieses wunderbare Geschenk danken.
Je te donnerai mon numéro ; tu peux m'appeler à tout moment.
Ich gebe dir meine Nummer; du kannst mich jederzeit anrufen.
Je te rappelle dans un instant, je termine juste une petite course.
Ich rufe dich gleich zurück, ich erledige nur schnell etwas.
On enlèvera les petites roues quand tu te sentiras plus sûr de toi.
Wir nehmen die Stützräder ab, sobald du dich sicherer fühlst.
Tu devrais te reposer, tu commences vraiment à avoir les yeux cernés.
Du solltest dich ausruhen - du bekommst wirklich schon dunkle Augenringe.
Je ne voulais pas te tromper ; c'était une erreur honnête.
Ich wollte dich nicht austricksen; es war ein ehrlicher Fehler.
Tu devrais te préparer à beaucoup de travail quand tu t'installeras.
Du solltest dich auf viel Arbeit vorbereiten, wenn du einziehst.
Je vais m'engager par écrit, afin que tu te sentes rassuré.
Ich werde es schriftlich zusichern, damit du dich beruhigt fühlst.