Komm unbedingt schnell zurück; wir wollen nicht ohne dich anfangen.
Assure-toi de revenir vite ; on ne veut pas commencer sans toi.
Ich glaube an dich, mein Schatz; vergiss das nie.
Je crois en toi, mon petit cœur ; n'oublie jamais ça.
Ich wollte dich nicht so lange vor dem Café warten lassen.
Je ne voulais pas te faire attendre si longtemps devant le café.
Du solltest dich vor der Hochzeit rasieren, um gepflegt auszusehen.
Tu devrais te raser avant le mariage pour avoir l'air soigné.
Es tut mir leid, wenn dich mein Verhalten verletzt hat.
Je suis désolé si mon attitude t'a fait de la peine.
Dieser kaputte Stuhl ist gefährlich - setz dich bloß nicht drauf.
Cette chaise brisée est dangereuse, ne t'assieds surtout pas dessus.
Ich werde bei dir wachen, bis du dich besser fühlst.
Je veillerai sur toi jusqu'à ce que tu te sentes mieux.
Ich will dich nicht drängen, aber dein Bericht ist überfällig.
Je ne veux pas t'embêter, mais ton rapport est en retard.
Ich rufe dich gleich zurück, ich erledige nur schnell etwas.
Je te rappelle dans un instant, je termine juste une petite course.
Ich rufe dich morgen an, um unsere Pläne zu besprechen.
Je te passerai un coup de fil demain pour discuter de nos plans.
Ich rufe dich an, sobald ich diesen Bericht fertig habe.
Je vais caser un appel avec toi quand j'aurai terminé ce rapport.
Wir nehmen die Stützräder ab, sobald du dich sicherer fühlst.
On enlèvera les petites roues quand tu te sentiras plus sûr de toi.
Du solltest dich ausruhen - du bekommst wirklich schon dunkle Augenringe.
Tu devrais te reposer, tu commences vraiment à avoir les yeux cernés.