Man kann Wasser aus dem See pumpen, um den Gemüsegarten zu bewässern.
On peut pomper l'eau du lac pour arroser le jardin potager.
Die Bauern verließen sich auf Petroleum, um Wasser während der Trockenzeit zu pumpen.
Les agriculteurs comptaient sur le pétrole lampant pour pomper l'eau pendant la saison sèche.
Es reicht nicht, einfach Geld in das System zu pumpen.
Il ne suffit pas d'injecter de l'argent dans le système.
Ich lasse mir gleich Gift in die Venen pumpen.
Je m'en vais me faire injecter du poison dans les veines.
Sie pumpen das Gold weit weg, über den Bach.
Ils pompent l'or au loin grâce à un cours d'eau.
Die Landwirte pumpen zu viel Grundwasser ab, wodurch sich der Boden nach und nach absenkt.
Les agriculteurs pompent trop dans la nappe, ce qui provoque un affaissement progressif du terrain.
Die im Krankenhaus eingesetzte anregende Behandlung hilft dem Herzen, das Blut effizienter zu pumpen.
Le traitement stimulant utilisé à l'hôpital aide le cœur à pomper plus efficacement le sang.
Auch beginnt der Kraftstoff, sich zu zersetzen, sobald Sie ihn pumpen.
Le carburant commence également à se dégrader quasiment dès que vous le pompez.
Durch die Verwendung eines hydraulischen Widders konnten sie automatisch Wasser ohne externe Energie pumpen.
En utilisant un bélier hydraulique, ils pouvaient pomper l'eau automatiquement sans énergie externe.
Bei schlechter Verarbeitbarkeit lässt sich der Beton nur schwer bis in die obersten Stockwerke pumpen.
Une mauvaise maniabilité rend le béton difficile à pomper jusqu'au sommet de l'immeuble.
Ihre Aufgabe ist es, Blut durch den Körper zu pumpen.
Leur travail consiste à pomper le sang dans tout le corps.
Das Herz ist wesentlich für die Körperfunktion, das Blut im gesamten Körper zu pumpen.
Le cœur est essentiel pour la fonction corporelle de pomper le sang à travers le corps.
Aber nicht unbedingt mit den Schultern zu heroischen Proportionen zu pumpen.
Mais pas nécessairement à pomper ses épaules à des proportions héroïques.