Früher war es tabu, zusammenzuleben, ohne verheiratet zu sein.
Autrefois, c'était tabou de vivre ensemble sans être mariés.
Über ihre geheime Affäre zu sprechen war tabu, also behielten sie es für sich.
Parler de leur liaison secrète était tabou, alors ils gardaient ça pour eux.
In ihrer Kultur ist es tabu, öffentlich über persönliche Finanzen zu sprechen.
Dans sa culture, il est interdit de parler de ses finances personnelles en public.
Die Kinder liebten Verstecken zu spielen, aber der Besenschrank war tabu.
Les enfants adoraient jouer à cache-cache, mais le placard à balais était interdit.
In dieser Firma ist es tabu, offen zu sagen, dass man weniger arbeiten möchte.
Dans cette entreprise, il est tabou de dire qu'on veut travailler moins.
Gewiss, aber ich wusste nicht, dass das Thema tabu ist.
Certes, mais je ne savais pas que ce serait un sujet tabou.
Psychedelika sind nicht mehr so tabu wie es früher der Fall war.
Les psychédéliques ne sont plus aussi tabous qu'ils ne l'étaient.
All dies sind gewaltige Probleme, die aber hier tabu zu sein scheinen.
Ce sont des problèmes gigantesques, mais qui paraissent tabous ici.
Überflüssig zu sagen, dass unsere Autos für dich tabu sind.
Inutile de te dire que nos voitures te sont interdites.
In seiner Familie ist es tabu, den Eltern zu widersprechen.
Dans sa famille, il est tabou de dire non aux parents.
In diesem Land ist es tabu, die Regierung offen zu kritisieren.
Dans ce pays, il est tabou de critiquer ouvertement le gouvernement.
Bei dieser Diät sind industriell hergestellte Wurstwaren wegen der Zusatzstoffe komplett tabu.
Dans ce régime, la charcuterie industrielle est totalement interdite à cause des additifs.
Für ihn ist es tabu, vor Kolleginnen und Kollegen Traurigkeit zu zeigen.
Pour lui, il est tabou d'exprimer sa tristesse devant ses collègues.