Ich hörte Dinge, die falsch waren im Leben der Armen.
Słyszałam o rzeczach, które się nie udawały w życiu ubogich.
Und dies von seiner Dame, die alles den Armen gegeben hat.
A to od pewnej damy, która oddała wszystko co miała na ubogich.
Es war eine Herausforderung, aber ich wollte mit Armen arbeiten.
To było wyzwanie, ale naprawdę chciałem pracować dla biednych.
Schade, dass Ihr Reichtum auf den Armen und Unterdrückten gründet.
Szkoda, że twój majątek jest zbudowany na plecach biednych i uciśnionych.
Sogar, wenn ich dich nur... in den Armen halte.
Nawet gdy tylko... trzymam cię w ramionach, czuję to.
Wach auf und lass mich dich wieder in den Armen halten.
Obudź się i pozwól mi znów poczuć cię w ramionach.
Ich kann es nicht erwarten, dich in meinen Armen zu halten.
Nie mogę się doczekać, aż będziesz w moich ramionach.
Du sprachst zu ihm, als er in deinen Armen starb.
Rozmawiałaś z nim przez chwilę zanim umarł w twoich ramionach.
Niemals vorher habe ich mich so lebendig gefühlt, wie in deinen Armen.
Nigdy nie czułam się tak żywa jak w twoich ramionach.
Amanda war genau so, immer glücklich in den Armen ihrer Mommy.
Amanda była taka sama, zawsze szczęśliwa w ramionach mamusi.
Ich dachte, ich hätte eine Frau in deinen Armen gesehen.
Wydawało mi się, że widziałam w twoich ramionach kobietę.
Er trug Sie hier in seinen Armen, verwundet und unbewusst...
Niósł cię tutaj w swych ramionach, ranną i nieprzytomną...
Dass er in meinen Armen gestorben ist, genau wie sein Vater.
Ze umarł w moich ramionach tak, jak jego ojciec.