Insofern haben wir dieses Abkommen unter diesem Gesichtspunkt zu bewerten.
Musimy zatem ocenić przedmiotową umowę z tego punktu widzenia.
Insofern kann gesagt werden, dass diese Stellungnahme einen langfristigen dynamischen Prozess in Gang setzt.
Można zatem stwierdzić, że niniejsza opinia inicjuje długotrwały dynamiczny proces.
Insofern müssen dringend neue Ansatzpunkte für Medikamente und Chemotherapeutika gefunden werden.
Zatem odkrycie nowych celów dla leków i chemioterapeutyków przeciwmalarycznych jest niezbędne.
Insofern haben wir keine Möglichkeit, diesen Beitritt zum jetzigen Zeitpunkt zu verzögern oder abzulehnen.
Zatem obecnie nie mamy możliwości opóźnienia lub odrzucenia tego przystąpienia.
Insofern ist es interessant, wer am meisten davon Gebrauch macht.
Insofern ist das durchaus ein Modell, das generalisiert werden sollte.
Insofern trifft die Bezeichnung "ruhige Lage" nicht ganz zu.
Insofern ist grundsätzlich auch ein niedrigerer Betrag des Stammkapitals denkbar.
W tym sensie zasadniczo możliwy jest również kapitał zakładowy w niższej kwocie.
Insofern ist die Speicherung dieser Daten für uns zur Absicherung erforderlich.
W tym sensie gromadzenie tych danych jest dla nas niezbędne do zabezpieczenia.
Insofern haftet der Nutzer für sämtliche Ansprüche gegenüber Dritten selbst und unmittelbar.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność wobec osób trzecich za wszelkie roszczenia sam i bezpośrednio.
Insofern sollten wir uns nicht immer um Details streiten.
W takim przypadku nie powinniśmy stale kłócić się o szczegóły.
Insofern haben sie keine grenzüberschreitende Auswirkung auf den europäischen Binnenmarkt.
Z tego względu nie ma ona transgranicznego wpływu na europejski rynek wewnętrzny.
Insofern seien die Beihilfen weder verhältnismäßig noch gerechtfertigt.