Wir finden auch sehr früh, dass bestimmte allgemeine Themen sind konstant.
Znajdujemy też bardzo wcześnie, że niektóre tematy ogólne są stałe.
Ich glaube das sind die drei Themen, die wir untersuchen müssen.
Uważam, że są to trzy tematy, które musimy zbadać.
Unter den vielen behandelten Themen gibt es zwangsläufig für jeden etwas.
Wśród wielu poruszanych tematów jest koniecznie dla każdego i wszystkich.
Es gibt Themen, die man in Beziehungen definitiv besprechen muss.
Jest kilka tematów, które zdecydowanie powinny zostać omówione w związku.
Das sei jedoch nur eines von mehreren Themen, fügte sie hinzu.
Jednak jest to tylko jedna z kilku kwestii, dodała.
Manche sagen, dass politische Themen nicht mit Haushaltsfragen verknüpft werden dürfen.
Niektórzy twierdzą, że nie wolno łączyć kwestii politycznych z budżetowymi.
Texte, die diese Themen behandeln, werden ebenfalls Tantras genannt.
Teksty, które omawiają te tematy, również nazywają się tantrami.
Es sind auch die Themen, die er aufbringt, meine Mitgift.
Są także tematy, które lubi poruszać... jak mój posag.
Themen können unterschiedlich sein, aber nicht erfordern spezielle Kenntnisse.
Tematy mogą być różne, ale nie wymaga specjalnej wiedzy.
Themen und Module können von Entwicklern erstellt und angepasst werden.
Tematy i moduły mogą być tworzone i dostosowane przez programistów.
Nur Themen anzeigen, die im ausgewählten Zeitraum erstellt wurden.
Pokaż tylko tematy, które zostały utworzone w wybranym okresie.
Die Teilnehmenden bestimmen die Themen, die sie besprechen wollen selbst.
Uczestnicy spotkania sami tworzą tematy, na które chcieliby ze sobą porozmawiać.
Sie sprachen stundenlang über alle Themen, bei denen sie anderer Meinung waren.
Przez długie godziny rozmawiali na wszystkie tematy, na które mają inne poglądy.