Bislang basierte das europäische Konstrukt auf der repräsentativen Demokratie.
Aż do tej pory europejska koncepcja opierała się na demokracji przedstawicielskiej.
Außerdem basierte die Dumpingberechnung auf den Verkaufspreisen kleiner Rollen.
Obliczenie dumpingu oparto ponadto na cenach sprzedaży małych rolek.
Der Ausfuhrpreis basierte also auf dem Verrechnungspreis.
Stąd też, cenę eksportową oparto na cenie transferowej.
Wir entwickeln und implementieren auf der Technologie der automatischen Identifizierung basierte Systeme.
Projektujemy i wdrażamy systemy oparte na technologii automatycznej identyfikacji.
unabhängige, wissenschaftlich basierte Zulassung vor der Einführung,
niezależne, oparte na danych naukowych zatwierdzenie przed wprowadzeniem
Der Wert der Domain basierte auf einem Vergleich mit verschiedenen, aber dennoch vergleichbaren Domains.
Wartość domeny oparto na porównaniu jej z innymi, lecz porównywalnymi, domenami.
Dieses Vorbringen basierte auf eine falschen Analyse.
Stwierdzenie to oparto na nieprawidłowej analizie.
Der Hauptindikator für die Wirksamkeit basierte auf der Minderung des Schweregrads der Schmerzen und der Verbesserung der Funktionsfähigkeit.
Główne kryterium oceny skuteczności oparto na zmniejszeniu nasilenia bólu i poprawie funkcjonowania pacjenta.
Die primäre Wirksamkeitsanalyse basierte auf der ITT Population.
Pierwotną analizę skuteczności oparto na wynikach uzyskanych w populacji ITT.
Eine mobile basierte Lösung für Lok Sewa Vorbereitung in Nepal.
Rozwiązanie mobilne oparte na Lok Sewa Przygotowania w Nepalu.
Ich wusste, dass meine Erfahrung auf meinen Nöten basierte.
Wiedziałam, że moje doświadczenie opiera się na moich potrzebach.
Die Methode seiner Herstellung und Reifung basierte auf alten römischen Rezepten.
Sposób jego przygotowania oraz dojrzewania oparty został na dawnych rzymskich recepturach.
Dieses Versprechen basierte auf der Prämisse, das wir beide ehrlich miteinander sind.
Ta obietnica opierała się na założeniu, że jesteśmy ze sobą szczerzy.