Denn wenn du die nötigen Stimmen nicht beschaffst, dann wehe dir.
Jeśli nie zdobędziesz potrzebnych głosów biada ci.
Natürlich, wenn Ihr 'Beißerchen als perligen und weiß sind, wie es sein sollte, haben Sie eine Schönheit wehe weniger.
Oczywiście, jeśli perłowe biele są perłowo-biały, jak powinno być, masz jeden biada piękno mniej.
Ja, und wehe, sie schmecken dir nicht.
Tak, i lepiej, żeby ci smakowały.
Aber wehe du bist nass, wenn ich zurückkomme.
Ok, ale lepiej, żebyś nie była cała mokra, kiedy wrócę.
Und wehe, Sie sind nicht fertig mit dem verdammten Selbstmord!
Lepiej, żebyś skończył z tym przeklętym samobójstwem.
15 Wenn ich schuldig wäre - wehe mir!
15 Biada mi, gdybym ja zgrzeszył!
Und wehe dem, der ihm zu nahe kommt.
Biada temu, kto wtargnie na jego teren.
Aber wehe, du triffst nicht!
Tylko lepiej traf w ten cel.
Er fragte mich, 'Was willst du; wehe zu Ihrer Mutter?
Zapytał mnie: "Co chcesz, biada twojej matki?"
Und wehe dir, wenn ich Kugeln auf Kredit kriege.
Biada Ci, jak dostanę amunicję na kredyt.
Es muss zwar Verführung geben, doch wehe dem Menschen, der sie verschuldet...! - Hütet euch davor, einen von diesen Kleinen zu verachten.
Muszą wprawdzie przyjść zgorszenia, lecz biada człowiekowi, przez którego dokonuje się zgorszenie...! - Strzeżcie się, żebyście nie gardzili żadnym z tych małych.
Aber wehe, wenn wir vergessen, daß wir ohne Christus nichts vollbringen können(vgl. Joh 15,5).
Biada jednak, gdybyśmy zapomnieli, że bez Chrystusa «nic nie możemy uczynić» (por. J 15, 5).
Und da du meinen Sohn in den Krieg schickst, wehe dir, wenn du den Artikel nicht durchbringst.
Ale biada ci, jeśli nie przejdzie, skoro wysyłasz Roberta na wojnę.