In this regard, we cannot but think of the irreplaceable social function of credit whose performance looms large to qualified and reliable financial intermediaries.
In diesem Zusammenhang kommt man nicht umhin, an die unverzichtbare soziale Funktion des Kredits zu denken, dessen Gewähr in erster Linie qualifizierten und zuverlässigen Finanzintermediären obliegt.
You should know that you cannot but think correctly if you gained the right faith through love and, in this state, send a prayer up to Me.
Wisset, daß ihr nicht anders als im rechten Denkens stehen könnet, so ihr durch die Liebe über einen rechten Glauben verfügt und in diesem Zustand ein Gebet zu Mir emporsendet.
When you refer to the French Alps you cannot but think of stunning landscapes, fresh mountain air, a challenge of all senses, limits and strengths.
Wenn man an die Französischen Alpen denkt dann denkt man an atemberaubende Landschaften, frische Bergluft und daran wie man sich in dieser wunderschönen Gegend mit allerlei Herausforderungen und Aktivitäten unterhalten kann.
If we try to draw a tableau of the history of the modern age, we cannot but think of the event in which the great social ideas of modernity - freedom, equality and fraternity - were to be realised: the French Revolution.
Versucht man ein Tableau der Geschichte der Neuzeit zu entwerfen, so drängt sich das Ereignis auf, in dem die großen Sozialideen der Moderne - Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit - realisiert werden sollten: die Französische Revolution.
While I address you, I cannot but think of those Confreres who, for various reasons, are not here with us.
Während ich so zu euch spreche, komme ich nicht umhin, in Gedanken bei jenen Mitbrüdern zu verweilen, die aus verschiedenen Gründen nicht hier bei uns sind.
While we are gathered here, distinguished and dear friends, we cannot but think of the moments filled with anxiety and emotion that we lived through during John Paul II's last stays as a patient at this Polyclinic.
Wenn wir hier versammelt sind, verehrte und liebe Freunde, können wir nicht umhin, an die von Bangen und Betroffenheit erfüllten Augenblicke zu denken, die wir während der letzten Aufenthalte von Johannes Paul II. in dieser Klinik erlebt haben.
As we come to the end of this celebration we cannot but think of Palm Sunday 25 years ago.
Während dieser Gottesdienst zu Ende geht, wollen wir in Gedanken zum Palmsonntag vor 25 Jahren zurückkehren.
One cannot but think of the possibilities of designing a part of one hex, either Glathriel or Olborn-which owes it to her-into an ecosystem in which such creatures as she would survive on their own.
Man kann nicht umhin, an die Möglichkeiten zu denken, einen Teil eines Hexagons, entweder Glathriel oder Olborn - wo man es ihr schuldig wäre -, in ein Ökosystem umzugestalten, wo Wesen wie sie für sich bestehen könnten.
If you talk about Liguria you cannot but think of the sea.
We cannot but think of the possible consequences that this act will produce on the stability in South-Eastern Europe, hopefully, of a short-term nature only.
Wir kommen nicht umhin, uns die möglichen Konsequenzen dieses Schrittes für die Stabilität Südosteuropas vor Augen zu führen, die hoffentlich nur kurzfristiger Natur sind.
At this point we cannot but think of the great speech with which Paul VI opened the second session of the Vatican Council II. «Te, Christe, solum novimus» were the decisive words of that sermon.
Hier kommt uns unweigerlich die denkwürdige Ansprache in den Sinn, mit der Paul VI. die zweite Sitzungsperiode des II. Vatikanischen Konzils eröffnet hatte: „Te, Christe, solum novimus" waren die entscheidenden Worte dieser Predigt.
I do not wish to be sentimental, but who cannot but think of a mother mourning her child in the belief that she had given him the medicine that would save him.
Ich möchte nicht rührselig werden, aber man stelle sich eine Mutter vor, die um ihr Kind trauert, nachdem sie glaubte, ihm das rettende Medikament verabreicht zu haben!
Anyone who translates thinks of necessity of the relationships between languages; translators cannot but think of the relationships between those who speak these languages, cannot fail to grasp the grafts, the fractures, the unexpected silences.
Wer übersetzt, denkt notwendigerweise die Beziehungen der Sprachen untereinander, er/sie kann die Beziehungen zwischen denen, die diese Sprachen sprechen, nicht unberücksichtigt lassen, er/sie muss die Vermischungen, Brüche, das plötzliche Verstummen erfassen.