The specific details of how it happened are neither here nor there now.
Die genauen Details, wie es passiert ist, sind jetzt unwichtig.
It's important to understand how different economic factors hang together.
Es ist wichtig zu verstehen, wie verschiedene wirtschaftliche Faktoren zusammenhängen.
She joked about how coffee might help her not come down with fatigue.
Sie scherzte, dass Kaffee ihr helfen könnte, nicht müde zu werden.
She pointedly remarked how everyone else seemed to have more freedom.
Sie bemerkte spitz, dass alle anderen mehr Freiheit zu haben scheinen.
I'm impressed by how neat and tidy your car always is.
Ich bin beeindruckt, wie picobello dein Auto immer ist.
Beats me how they managed to solve that complex math problem so quickly.
Ich bin überfragt, wie sie dieses komplexe Matheproblem so schnell lösen konnten.
I don't see how this has anything to do with our conversation.
Ich sehe nicht, wie das irgendetwas mit unserem Gespräch zu tun hat.
The truth must be told as it is, no matter how uncomfortable.
Die Wahrheit muss gesagt werden, wie sie ist, egal wie unangenehm.
I'm at a loss as to how we can solve this financial crisis.
Ich bin ratlos, wie wir diese finanzielle Krise lösen können.
It's admirable how you always shoot for the moon in your goals.
Es ist bewundernswert, wie du in deinen Zielen immer hoch hinaus willst.
Beats me how they can eat so much and never gain weight.
Ich bin überfragt, wie sie so viel essen können, ohne zuzunehmen.
I'm going to tell her how I feel, no matter what happens afterward.
Ich werde ihr sagen, wie ich fühle, komme was wolle danach.
No matter how hard it rains, we'll still go for our hike today.
Egal wie stark es regnet, wir werden heute trotzdem wandern gehen.