You only based on positive experiences that were reported to us.
You pay us only based on what we have clearly agreed together.
Sie bezahlen uns erst, wenn wir das klar vereinbart haben.
She realized that the sham friendship was only based on convenience.
Sie erkannte, dass die vorgetäuschte Freundschaft nur auf Bequemlichkeit basierte.
It now needs to decide upon a tunnel only based on this information.
Nur anhand dieser Informationen kann er folglich eine Entscheidung treffen.
Their reputation is not only based on their immortal studio classics.
Dabei beruht ihr Ruf nicht nur auf ihren unsterblichen Studioklassikern.
Risks can be reduced, or at least forecast only based on experience.
Lediglich durch Erfahrung kann man dieses Risiko verringern oder es zumindest erkennen.
Fraport's strategy is not only based on growing passenger numbers.
Die Strategie der Fraport basiert nicht nur auf steigenden Passagierzahlen.
They do not sell only based on their environmental benefits.
Sie verkaufen ihr Produkt nicht nur basierend auf den umweltlichen Nutzen.
Many people understand that homeopathy is only based on placebo effects.
Viele Menschen verstehen, dass Homöopathie nur auf Placebo-Effekten beruht.
We never consider a project only based on its economic dimension.
Wir erwägen ein Projekt nie allein aufgrund seiner wirtschaftlichen Dimension.
Therefore our services are not only based on the requirements of individual orders.
Unsere Dienstleistungen basieren daher nicht nur auf den Erfordernissen einzelner Aufträge.
Our success is not only based on personalized service and fast delivery.
Unser Erfolg stützt sich nicht nur auf ein individuelles Angebot und schnelle Lieferzeiten.
Regulations of size and location are only based on environmental matters.