The composer will set the ancient prayer to music for choir.
Der Komponist wird das uralte Gebet für einen Chor vertonen.
She would whisper a prayer each night before drifting off to dreamland.
Jeden Abend hauchte sie ein Gebet, bevor sie ins Traumland glitt.
When the priest begins the final prayer, silence reigns among the mourners.
Wenn der Priester das letzte Gebet spricht, herrscht Stille unter den Trauernden.
They recited the prayer carefully, never taking the revered name in vain.
Sie sprachen das Gebet sorgfältig und führten den verehrten Namen nie vergeblich.
He whispered a quick prayer to powers on high before the surgery.
Vor der Operation flüsterte er ein kurzes Gebet zu Mächten in der Höhe.
In tough times, prayer often becomes his safety valve for inner peace.
In schweren Zeiten wird das Gebet oft zu seinem Ventil für inneren Frieden.
Through fasting and prayer, she learned to crucify the flesh every day.
Durch Fasten und Gebet lernte sie, täglich das Fleisch zu kreuzigen.
For the monks, prayer mattered more than any earthly concern pressing outside.
Für die Mönche war das Gebet wichtiger als alle irdischen Sorgen draußen.
With every ounce of his being, he dedicated himself to silent prayer.
Mit jeder Faser seines Seins widmete er sich dem stillen Gebet.
Everyone stood quietly as the high mass commenced with a prayer.
Alle standen andächtig, als das Hochamt mit einem Gebet begann.
With each prayer, she felt her soul becoming more purified.
Mit jedem Gebet spürte sie, wie ihre Seele reiner wurde.
Fasting and prayer complement the themes expressed in the collect.
Fasten und Gebet ergänzen die in der Kollekte ausgedrückten Themen.
At the end of the prayer, everyone responded with a unified amen.
Am Ende des Gebets antworteten alle mit einem gemeinsamen "Amen".