We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
code prévoyait
Article 293 of the new Customs Code stipulated that customs fees could be levied for the following services: (i) customs clearance; (ii) customs escort of goods; and (iii) customs warehousing of goods.
L'article 293 de ce nouveau code prévoyait le paiement de redevances en douane pour les différents types de services suivants: i) dédouanement; ii) accompagnement des marchandises en douane; et iii) entreposage des marchandises en douane.
A further amendment to the Code stipulated that a guardian would not be able to force a girl to marry; similarly, he could neither conclude nor prevent a marriage.
Toujours au titre des modifications du Code de la famille, il est prévu que le tuteur ne pourra pas contraindre une jeune fille au mariage; de même, il ne pourra ni conclure ni empêcher un mariage.
For these diseases, the OIE Code stipulated that relevant competent authorities (103) in countries officially declared to be free from the respective diseases, should demand that dead fish for importation from countries not free from the respective diseases be eviscerated before transit.
Pour ces maladies, le Code de l'OIE disposait que les autorités compétentes (103) des pays déclarés officiellement indemnes devaient exiger que les poissons morts importés de pays qui ne sont pas indemnes soient éviscérés avant l'expédition.
Article 47 of the 1987 Penal Code stipulated that anyone caught fleeing the country would be deemed as committing treason against the fatherland and be punished with a seven-year or heavier correctional labour punishment.
L'article 47 du Code pénal de 1987 disposait que toute personne fuyant le pays serait considérée comme traître à la patrie et encourait une peine minimale de sept ans de rééducation par le travail.
The Civil Code stipulated that the family was the result of a legitimate union, freely consented to by a man and a woman, both of whom were required to bring up their children and to provide for the household's needs.
Le Code civil dispose que la famille est le résultat de l'union légitime, librement consentie entre un homme et une femme, lesquels sont tenus notamment d'élever leurs enfants et de pourvoir aux besoins du ménage.
With reference to subparagraph (a) of the list of issues, he noted that the Penal Code stipulated capital punishment only for the most serious crimes and in accordance with strict procedures.
En ce qui concerne plus précisément l'alinéa a), on fera observer que le Code pénal prévoit la peine capitale exclusivement pour les crimes les plus graves et dans le cadre de procédures rigoureuses.
The Family Code stipulated that children aged 10 or over must be consulted over any issue which concerned them; where there was a difference of opinion between a child and his parents, the child could ask for a court to decide.
Le Code de la famille dispose en particulier que l'enfant doit être consulté dès sa dixième année au sujet de toute question le concernant; en cas de divergence d'opinion entre un enfant et ses parents, l'enfant peut demander aux tribunaux de trancher.
Articles 9 and 917 of the Civil Code stipulated that a person whose rights had been violated could demand complete recovery of losses, unless otherwise provided by law or contract.
Les articles 9 et 917 du Code civil disposaient qu'une personne dont les droits avaient été enfreints pouvait demander le recouvrement intégral du préjudice subi, sauf si la loi ou un contrat en disposait autrement.
Regarding judicial rehabilitation, article 6 of the Penal Code stipulated that anybody who had served the sentence or met the conditions imposed was automatically rehabilitated.
En ce qui concerne la réhabilitation judiciaire, l'article 6 du Code pénal stipule que tout condamné qui a purgé sa peine ou qui remplit les conditions qui lui ont été imposées est automatiquement réhabilité.
The Penal Code stipulated that children aged under 13 years were deemed not to possess criminal liability, while children in 13-18 age group possessed reduced liability.
En vertu du Code pénal, les mineurs de moins de 13 ans sont considérés comme étant pénalement irresponsables, tandis que ceux appartenant à la tranche d'âge des 13-18 ans bénéficient d'une responsabilité atténuée.
The Labour Code stipulated that wages were freely determined on the basis of collective conventions or agreements adopted between the parties concerned which took the cost-of-living index into account.
Le Code du travail indique que les salaires sont fixés librement en vertu de conventions collectives ou d'accords passés entre les parties qui tiennent compte de l'indice du coût de la vie.
Men and women had equal rights as far as the guardianship and custody of children were concerned, given that the Family Code stipulated that children's guardians should be their mother and father.
Les hommes et les femmes jouissent d'une totale égalité de droits pour ce qui touche à la tutelle et à la garde des enfants étant donné que le Code de la famille dispose que les tuteurs de l'enfant sont le père et la mère de celui-ci.
The Tax Code stipulated the following preferential terms for development of financial leasing
Le Code des impôts prévoit les conditions préférentielles ci-après pour faciliter le développement de ce secteur
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.