How that comes to pass depends entirely on you.
How that got missed, I will never understand.
Comment ça a été manqué ? Je ne comprendrais jamais.
How that might work in practice would need to be more clearly defined.
Il restait à définir plus précisément comment cela se traduirait en pratique.
How that plays out in the everyday world remains to be seen.
How that's done is another issue, of course.
Comment cela est fait est un autre problème, bien sûr.
How that happens, I don't know, but...
Comment cela se produit, je ne le sais pas, mais...
How that related to race, I did not know.
Comment cela s'est rapporté à la course, je n'ai pas su.
How that? - I do not control any more my will.
Comment ça ? - Je ne contrôle plus ma volonté.
How that gets me to Abreu, I'm still not sure.
Comment ça me ramène à Abreu, je ne sais pas trop.
How that young man's heart must be throbbing this morning.
Comme le coeur de ce jeune homme doit palpiter, ce matin.
How that might change his nature, there's the question.
How that can be achieved is something on which opinions still differ.
How that can be achieved is something on which opinions still differ.