Examples with "J..078" and their translation in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
a detailed description of the method for recording information that the applicant proposes to use for the purpose of section J..078.
la description détaillée de la méthode de consignation des renseignements que le demandeur envisage d'utiliser en application de l'article J..078.
Andere resultaten
J..072 (1) Subject to subsection (2), any person referred to in section J..070 who becomes aware of a theft or loss of a restricted drug shall
J..072 (1) Toute personne visée à l'article J..070 qui prend connaissance d'une perte de drogues d'usage restreint ou d'un vol de drogues d'usage restreint se conforme, sous réserve du paragraphe (2), aux exigences suivantes
Technical changes were made to sections J..002 and J..028 of Part J to improve the clarity of the regulatory text.
D'autres modifications techniques ont été apportées aux sections J..002 et J..028 de la partie J afin d'éclaircir le texte réglementaire.
Approval J..077 On completion of the review of the application, the Minister shall approve the destruction of the restricted drug unless
Approbation J..077 Le ministre, au terme de l'examen de la demande, approuve la destruction de la drogue d'usage restreint, sauf dans les cas suivants
J..068 A licensed dealer shall, in taking delivery of a restricted drug that they have imported or in making delivery of a restricted drug,
J..068 Le distributeur autorisé qui prend livraison d'une drogue d'usage restreint qu'il a importé ou qui fait la livraison d'une drogue d'usage restreint satisfait aux exigences suivantes
J..048 The holder of an import permit shall provide a copy of the permit to the customs office at the time of importation.
Production d'une copie du permis J..048 Le titulaire du permis d'importation en produit une copie au bureau de douane lors de l'importation.
J..071 A licensed dealer who becomes aware of a theft or loss of their licence or permit shall provide a written report to the Minister not later than 72 hours after becoming aware of the occurrence.
J..071 Le distributeur autorisé qui prend connaissance de la perte ou du vol de sa licence ou de son permis fournit un rapport écrit au ministre au plus tard soixante-douze heures après en avoir pris connaissance.
J..018 Where the Minister receives from an institution an application or a copy of an application made pursuant to section J..015, he may, subject to such qualifications and limitations as he deems proper, authorize
J..018 Lorsque le ministre reçoit d'un établissement une demande ou une copie d'une demande faite en vertu de l'article J..005, il peut, sous réserve des qualités et des limites qu'il estime appropriées, autoriser
J..020 Where a licensed dealer is authorized under section J..018 to sell a restricted drug, he may, notwithstanding section C..002, sell that drug subject to any qualifications or limitations imposed by the Minister.
J..020 Lorsqu'un distributeur a été autorisé en vertu de l'article J..018 à vendre une drogue d'usage restreint, il peut, nonobstant l'article C..002, vendre ladite drogue, sous réserve des qualifications et des restrictions éventuelles imposées par le ministre.
B..073 No person shall sell a meat product extender intended to be used in a food consisting of a mixture described in section B..074, B..075, B..076, B..077 or B..078, unless that extender
B..073 Est interdite la vente d'un allongeur de produits de viande pour usage dans un aliment qui consiste en un mélange décrit aux articles B..074, B..075, B..076, B..077 ou B..078, à moins que cet allongeur
Amendment J..025 (1) Subject to section J..028, on completion of the review of the application, the Minister shall amend the dealer's licence.
Modification J..025 (1) Le ministre, au terme de l'examen de la demande et sous réserve de l'article J..028, modifie la licence de distributeur autorisé.
SOR/97-12, s. 61 C..078 Every fabricator and packager/labeller of B.C.G. vaccine shall keep, in form satisfactory to the Minister, continuous clinical records of the use of B.C.G. vaccine in humans.
DORS/97-12, art. 61 C..078 Le manufacturier et l'emballeur-étiqueteur de vaccin B.C.G. doivent conserver, sous une forme satisfaisante pour le ministre, des fiches cliniques continues de l'emploi du vaccin B.C.G. chez l'homme.
SOR/84-300, s. 48(E). B..078 No person shall sell a food that consists of a mixture of meat product and meat product extender and that resembles regular ground beef, medium ground beef or lean ground beef, unless that food
DORS/84-300, art. 48(A). B..078 Est interdite la vente d'un aliment qui consiste en un mélange de produit de viande et d'allongeur de produits de viande et qui rappelle une teneur totale en protéines d'au moins 16 pour cent