Judgement and experience are required in the conduct of special negotiations.
Il faut du jugement et de l'expérience pour mener des négociations spéciales.
A full written Judgement will be issued in due time.
Une version intégrale du jugement paraîtra par écrit en temps voulu.
The reasons for this are to be found in the Judgement.
Les motifs en sont exposés dans l'arrêt.
The Court Judgement today is on this directive.
L'arrêt de la Cour d'aujourd'hui concerne cette directive.
Judgement reserved for five years before the word classic will be used.
Jugement réservé pendant cinq ans avant le mot classique sera utilisé.
Judgement, discretion and the ability to maintain confidentiality of sensitive material.
Jugement, discrétion et capacité à préserver la confidentialité des documents sensibles.
The Judgement elucidates the definition of several crimes under our jurisdiction.
L'Arrêt précise la définition de plusieurs crimes relevant de notre compétence.
Judgement has been passed in nine of those cases.
Un jugement a été rendu dans neuf de ces affaires.
Judgement has not been delivered in this case yet.
Il n'y a pas encore eu de jugement prononcé dans cette affaire.
Two accused awaiting Judgement have also been provisionally released.
Deux accusés en attente de jugement sont également en liberté provisoire.
Judgement will not come to you but suddenly.
Jugement ne viendra pas à vous, mais tout d'un coup.
Judgement and comparison commit us irrevocably to duality.
Les jugements et les comparaisons nous livrent irrévocablement à la dualité.
Judgement like that can cost us a conviction.
Une erreur de jugement comme cela peut nous coûter une condamnation.