Contact me The code of the form to send comments was improved.
Une amélioration a été faite au code d'envoi du formulaire de commentaires.
The code of dueling dictated every detail of conduct on the field of honour.
Le code du duel dictait chaque détail de conduite sur le champ d'honneur.
The code of the samurai forbids me to interfere when honor is challenged.
Le code du samouraï me défend d'intervenir quand l'honneur est remis en question.
The code of conduct allows the school to issue an official reprimand to misbehaving students.
Le code de conduite autorise l'école à infliger un blâme officiel aux élèves fautifs.
The code of conduct states that any significant delay must be reported to the manager.
Le code de conduite stipule que tout retard important doit être signalé au responsable.
The code of hospitality forbids us to refuse shelter to these lost people.
La loi de l'hospitalité nous interdit de refuser l'asile à ces personnes perdues.
The code of conduct draws a sharp line between acceptable humor and offensive remarks.
Le code de conduite trace une ligne de séparation nette entre humour acceptable et propos offensants.
The code of conduct explicitly bans ad hominem remarks during internal academic evaluations.
Le code de conduite interdit explicitement les remarques ad hominem durant les évaluations académiques internes.
The code of professional ethics requires researchers to disclose how their studies are funded.
La charte de déontologie oblige les chercheurs à déclarer le financement de leurs études.
The code of conduct states that any discriminatory behaviour will be reported immediately.
La charte de conduite stipule que tout comportement discriminatoire sera immédiatement signalé.
The code of a called method is executed in a new process.
Le code de la méthode appelée est exécuté dans un nouveau process.
The code of conduct is simply a statement of intent.
Le code de conduite n'est qu'un document d'intention.
Problems The code of long pages is not colored any more.