Tell me what the Undertaking is and I won't have to.
Dites moi ce qu'est l'entreprise et je ne le ferai pas.
Tommy's planning his very own Undertaking.
Tommy planifie son départ. très propre entreprise.
This Undertaking has a duration of six and a half years.
Cet engagement est valable pour une durée de six ans et demi.
The Undertaking will be in accordance with applicable property regimes.
L'engagement respectera les régimes de propriété en vigueur.
The Undertaking may change as further studies and work are conducted.
Des études et des travaux peuvent modifier la description du projet.
About my mother and about her involvement in the Undertaking.
Au sujet de ma mère et de son implication dans le projet.
Walter would stay in my custody until the Undertaking was complete.
Il reste sous ma garde tant que le Projet n'a pas abouti.
Tell me what the Undertaking is and I won't have to.
Parlez-moi du Projet, et je ne lui ferai rien.
The Undertaking will not therefore be judge and judged.
Undertaking the required diagnosis before hiring temporary foreign workers.
Diagnostic essentiel pour les entreprises avant l'embauche de travailleurs étrangers temporaires.
About my mother, and about her involvement in the Undertaking.
A propos de ma mère et de son implication dans le Projet.
This resulted in an Undertaking being signed.
Ceci a abouti à la signature de l'engagement.
The police are focused on the copycat archer instead of the Undertaking.
La police ce focalise sur ça et non pas sur le projet.