And I can't be around Denny when he's drinking.
Even if that day comes, this ring will be around my neck.
Même si ce jour viendra, cette bague sera autour de mon cou.
Me and my sense of humor will be around plenty.
Mon sens de l'humour et moi on va souvent être là.
You're upset because your mother won't be around any longer...
Tu es juste contrariée parce que ta mère ne va plus être là...
I'm just sorry I won't be around to see it.
Je suis désolé de ne pas être là pour le voir.
I can't always be around to protect you, so it will.
Je ne peux pas toujours être là pour te protéger, donc voilà.
After that, I'd rather not be around for it.
Après ça... Je préfère ne pas être là pour le vivre.
The rent should be around nine hundred, but don't quote me.
If I had my druthers, dinner would always be around seven, not nine.
Si je pouvais choisir, le dîner serait toujours vers sept heures, pas neuf.
According to the airline, the flight time will be around seven hours.
Selon la compagnie aérienne, la durée du vol sera d'environ sept heures.
The delivery guy called to ask if I'd be around tomorrow morning.
As the promisor, he promised his children he would be around at home much more.
Comme promettant, il a promis à ses enfants d'être plus présent à la maison.
I hate thinking that I won't be around for you.
Je déteste penser... que je ne serai pas là pour toi.