Yet, its actions and policies have received comparatively little attention.
Pourtant, ses actions et politiques ont reçu relativement peu d'attention.
Both enjoy comparatively easy access to special assistance to young people.
Ils ont un accès relativement rapide à l'assistance spéciale pour la jeunesse.
Each region is comparatively seen in the mirror of the other.
The radiator is suitable for the displacement of comparatively large air volumes.
Le radiateur est adapté au déplacement de volumes d'air comparativement élevés.
Effects of deposition on epiphytic lichen species are comparatively strong.
Les effets des dépôts sur les espèces de lichens épiphytes sont relativement marqués.
It appears that the prison authorities treated her comparatively well.
Il apparaît que les autorités de la prison la traitaient relativement bien.
Thus, the level of commitments is comparatively low in this sector.
Ainsi, le niveau des engagements est relativement faible dans ce secteur.
But that is a comparatively minor distortion, compared to what follows.
Mais c'est une distorsion relativement mineure, comparée à ce qui suit.
There is comparatively little difference between the daytime and night time temperatures.
Il ya relativement peu de différence entre les températures diurne et nocturne.
A comparatively new material called wooden wallpaper looks very advantageous.
Un matériau relativement nouveau appelé papier peint en bois semble très avantageux.
Secret ballots are a comparatively new thing in the history of elections.
Le scrutin secret est relativement nouveau dans l'histoire des élections.
Of the incidents of his life we are comparatively ignorant.
Des événements de sa vie, nous en sommes relativement ignorants.
Some of your fellow practitioners had previously been practicing comparatively steadily.
Certains de vos compagnons pratiquants cultivaient et pratiquaient auparavant relativement fermement.