Be quick eh, because if they take me away from here...
Va vite hein, car s'il m'emmènent loin d'ici...
And he'd better run fast because otherwise, eh...
Et il a intérêt à courir vite parce que sinon, hein...
You might say, eh, that's not really irrational.
Vous pourriez dire, eh, ce n'est pas vraiment irrationnel.
Judson eh super attentive and helpful to provide what is needed.
Judson eh super-attentionné et serviable pour fournir ce qui est nécessaire.
So basically, a whole lot of eh in the picture department.
Tellement fondamental, un tas de hein dans le département d'image.
We're not going to cry for a creep, eh...
On vas pas pleurer pour un sale type, hein...
They will lift your spirits if you ever have more, eh.
Elles vous remontent le moral si jamais vous l'avez plus, hein.
We'll stay together, don't worry, eh.
On reste ensemble toutes les deux, t'inquiète pas, hein.
Sicily, eh? I suppose it was the obvious choice.
Sicile, hein? Je suppose que c'était le choix évident.
Laughing, eh? I've had people shot for less.
Vous riez, eh? J'ai fait fusiller des gens pour moins.
Can you explain that again, eh? I didn't quite catch it.
Tu peux répéter ça, hein ? Je n'ai pas bien saisi.
Nicer than people, eh? I told you that.
Meilleur que les gens, hein ? Je t'ai appris ça.
Bad, eh? I would never have thought it of him.
Terrible, hein ? Je n'aurais pas cru ça de lui.