It no longer exists except as I bring it into the present.
Il n'existe plus, sauf si je le transporte dans le présent.
We are opposed to war, except as an absolutely last resort.
Nous sommes opposés à la guerre, sauf en tout dernier recours.
The slave cannot be conceived of except as a clear legal category.
On ne peut donc envisager l'esclave que comme une pure catégorie juridique.
You never saw her except as a reflection of yourself.
Vous ne l'avez jamais vue que comme un reflet de vous-même.
No musical selections will be broadcast, except as incidental background music.
Aucune pièce musicale ne sera diffusée, sauf comme musique de fond accessoire.
Uniforms shall not be embellished except as allowed by these instructions.
Les uniformes ne seront pas embellis, sauf si autorisé par ces instructions.
No penalty may be established except as prescribed by law.
Les peines ne peuvent être établies qu'en vertu d'une loi.
They don't know how to honor him, except as a soldier.
Ils ne savent pas comment l'honorer, à part comme un soldat.
We do not share your personal information except as approved by you.
Nous ne partageons pas vos données personnelles sauf après votre approbation.
Invoices are payable immediately upon delivery, except as otherwise agreed in writing.
Les factures sont payables au comptant à la livraison, sauf accord contraire.
Gift card has no cash value except as prescribed by law.
It's abandoned now, except as a midpoint in the stage line.
Elle est abandonnée, sauf comme étape pour la diligence.
Discharge refers to the flow at the mouth except as noted.
La décharge se réfère au débit à l'embouchure, sauf mention contraire.