This approach is consistent with that seen in many other countries.
Cette approche est conforme à celle observée dans de nombreux autres pays.
The room is consistent with the ad and an absolute calm.
I challenge you to prove that this testimony is consistent with the official documents.
Je mets au défi de prouver que ce témoignage est compatible avec les documents officiels.
In my view, it is consistent with the purpose underlying s.
The excess of mortality by suicide is consistent with existing data.
Cet excès de suicide est cohérent avec les données de la littérature.
The change is consistent with the posology and treatment duration.
Le changement est cohérent avec la posologie et la durée du traitement.
This is consistent with the objective of the long term outcome.
This is consistent with the results reported for the previous biennium.
Ces résultats sont conformes à ceux indiqués pendant le dernier exercice biennal.
That way, your brand is consistent, without being static.
Starting with an attractive color that is consistent with your business.
À commencer par une couleur attractive qui est cohérente avec votre activité.
The order is consistent with what I created on the site.
La commande est conforme à ce que j'ai crée sur le site.
In any event, that is consistent with the past practice.
Quoi qu'il en soit, cela est conforme à la pratique antérieure.
This conclusion is consistent with the language and intent of s.
Cette conclusion est conforme au texte et à l'intention de l'art.