Both countries have encountered problems, which can nevertheless be overcome.
Les deux pays ont rencontré des difficultés, qui sont néanmoins surmontables.
They can nevertheless be taken at the host table by reservation.
Ils peuvent néanmoins être pris à la table d'hôtes sur réservation.
Where appropriate, an outlook and trends will nevertheless be provided.
Le cas échéant, des perspectives et des tendances seront toutefois indiquées.
She nevertheless continued to run and never missed a dance class.
Elle continue toutefois à courir et ne manque aucun cours de danse.
The minutes, still not written, are nevertheless expected by management before noon.
Le compte rendu, pas encore écrit, est cependant attendu avant midi par la direction.
But times and minds have nevertheless changed during the past century.
Mais les temps et les esprits ont cependant changé depuis un siècle.
Lack of cleanliness and nevertheless problems of night noise to adjust.
Manque de propreté néanmoins et problèmes de nuisances sonores nocturnes à régler.
There are, nevertheless, many points which can be improved.
Il reste, néanmoins, beaucoup de points qui peuvent être améliorés.
While the territory is fragmented, it nevertheless shares common stories.
Si le territoire est morcelé, il partage néanmoins des histoires communes.
But there is something that I nevertheless want to tell you.
Mais il y a quelque chose que je veux néanmoins te dire.
This situation can nevertheless be masked by anemia from another cause.
Cette situation peut néanmoins être masquée par une anémie d'autre cause.
It is nevertheless advised to protect it, especially first years.
Il est néanmoins conseillé de le protéger, surtout les premières années.
Women are, nevertheless, gradually beginning to enter the workforce.
Toutefois, les femmes commencent à entrer sur le marché du travail.