Examples with "part of... We" and their translation in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
But this morning it's a big part of the college... we suggested adding "terminal".
Mais ce matin c'est un grand élément de... le collège nous suggérait d'ajouter "terminal".
He was for more than two decades part of a... we could say... collective that has implemented some radical experiments in the performance field.
Pendant plus de vingt ans, il a appartenu à une sorte de... collectif à l'origine d'expériences radicales dans le domaine de la performance.
My point was the first part of your question... We must first find in us the colourless centre which is perfect freedom and absolute autonomy.
Ma remarque concernait la première partie de votre question... Nous devons d'abord trouver en nous ce centre incolore qui est liberté parfaite et autonomie absolue.
And something happened between us that was not part of the plan... we were in love.
Et quelque chose s'est produit entre nous, quelque chose qui n'était pas prévue... Nous étions amoureux.
Using their fingertips, each visitor can use the various luminous membranes to animate the whole or part of the sculpture... We won the tender process but the project was then cancelled.
Du bout des doigts chaque visiteur peut agir sur les différentes membranes pour illuminer tout ou partie de la sculpture... L'appel d'offre a été remporté mais le projet a par la suite été annulé.
Like there's... this telepathic thing going on that we're a part of... whether we're conscious of it or not.
J'aime ça. C'est comme s'il y avait toute cette télépathie dont on fait tous partie, qu'on en soit conscients ou non.
Yes We are all part of everything... we are all connected... not a specific the feeling of being part of something bigger.
Oui Nous faisons tous partie du Tout, nous sommes tous liés, il ne s'agit pas d'une constatation particulière mais du sentiment de faire partie de quelque chose de plus grand.
These are so-called democratic countries-and I use the word guardedly-that belong to democratic institutions that are part of... people we deal with on an everyday basis.
Ces soi-disant pays démocratiques, et je prononce le mot sous toute réserve, sont membres d'institutions démocratiques qui regroupent... des gens avec qui nous nous entretenons tous les jours.
At night we had another assembly, but this time we were part of the entertainment... we acted!!!
La nuit nous avons eu une autre assemblée, mais cette fois nous faisions partie du divertissement... nous avons agi!
We are still under the sway of the destructive and vain belief that man is the pinnacle of creation and not just a part of it... We still don't know how to put morality ahead of politics, science and economics.
Nous sommes encore sous le coup de la croyance destructrice et vaine que l'homme est le pinacle de la création et pas seulement une partie de celle-ci... Nous ignorons encore comment mettre la morale au premier plan, devant la politique, la science et l'économie.
"It's just a part of our lives... We don't think about it, but we joke about it."
Ça fait simplement partie de nos vies... Nous n'y pensons pas, mais nous faisons des blagues sur le sujet.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.