One program that is unique to Quebec is the special goose scaring program.
The PPSC employs Crown Witness Coordinators (CWC) in the three territories as part of a program that is unique within Canada.
Dans le cadre d'un programme unique au Canada, le SPPC emploie des coordonnateurs des témoins de la Couronne (CTC) dans les trois territoires.
The other program that is unique to the north is the Arctic Research Infrastructure Fund.
L'autre programme unique au Nord est le Fonds pour l'infrastructure de recherche dans l'Arctique.
$24,800 over 24 months to design a new recreational-based program that is unique for children and their siblings who are currently facing or have faced the challenges of cancer.
24,800 $ échelonnés sur 24 mois afin de concevoir un nouveau programme récréatif unique en son genre destiné aux enfants qui font ou ont fait face au cancer ainsi qu'à leurs frères et soeurs.
We have continued to build upon its early successes to achieve the amazing program it has become today, a highly respected program that is unique to the CAW.
Nous avons continué de tirer parti de ses réussites du début pour en faire le programme étonnant qu'il est aujourd'hui, un programme très respecté, dont les TCA ont le monopole.
Staff of the NPF, as a separate employer, maintains its own total compensation structure and benefits program that is unique from the CF and core public service.
Le personnel des FNP, en tant qu'employeur distinct, garde sa propre structure de rémunération globale et son propre programme d'avantages qui est unique par rapport à ceux des FC et de l'ensemble de la fonction publique.
The festival contains both well-known acts as well as discoveries for a curious and international audience and offers an urban program that is unique in Basel.
Le festival rassemble à la fois des actes connus aussi bien que des découvertes pour un public curieux et international et propose un programme urbain unique à Bâle.
ACUNS administers a scholarship program that is unique and multi-disciplinary, with a national reach through a strong core network of dedicated individuals.
Prix mis en évidence L'AUCEN administre un programme de bourses unique et multidisciplinaire, avec une portée nationale grâce à un solide réseau de personnes dévouées.
Tangible results from a program that is unique in Canada
Quebec has an immigration program that is unique in Canada. Elsewhere in the country, the system depends on investments in immigrant settlement agencies.
Le Québec a un programme d'immigration qui est unique au Canada. Ailleurs au pays, le système dépend des investissements dans les agences d'établissement des immigrants.
The federal government's fiscal policies must stop penalizing Quebec for having created a child care program that is unique in North America.
Les politiques fiscales du gouvernement fédéral doivent cesser de pénaliser le Québec d'avoir mis sur pied un programme de garderie unique en Amérique du Nord.
The federal government's fiscal policies must stop penalizing Quebec for having created a child care program that is unique in North America. Furthermore, the OECD calls it the best program in Canada and one of the best in the world.
Les politiques fiscales du gouvernement fédéral doivent cesser de pénaliser le Québec d'avoir mis sur pied un programme de garderie unique en Amérique du Nord. D'ailleurs, l'OCDE dit que ce programme est le meilleur au Canada et l'un des meilleurs au monde.
These two influences blend at Our Cabaña to produce a program that is unique to Mexico, unique to Our Cabaña, and unique to the time of your visit.
Ces deux influences mélangent à Notre Cabaña pour produire un p programme qui est unique au Mexique, unique à Notre Cabaña, et unique au temps de votre visite.